韓国語のお勉強 #20

2015-11-01 14:37

こんにちは~☆

韓ドラ見てたら実際話してるセリフと字幕ってかなり違いますよね。
字幕はものすごく簡潔に省略されてるから・・・
まあ意味はだいたい同じだからそれほど支障はないんだけど
微妙なニュアンスが違うことってよくあると思います。

人の呼び方も全然違いますよね。
実際はオッパ!とか○○シ!って呼んでるけど
字幕ではどっちも○○さん!になっててこの2つのニュアンスの違いは字幕では伝わらない。

やっぱり字幕なしでもドラマが観られるようになりたいな♪


「まずは前回の復習をしよう♪」



読み方と意味を答えてね♪


어디 가 봤어요?

아직 서울밖에 안 갔어요.

경주에도 가 보세요.

특히 불국사에는 꼭 가 보세요.



答えはつづきから~☆


(オディ カブァッソヨ?)どこに行ってみましたか?

(アジk ソウrバッケ アンガッソヨ)まだソウルしか行きませんでした。

(キョンジュエド カボセヨ)慶州にも行ってみてください。

(トゥキ プrクkサエヌン ッコッ カボセヨ)特に仏国寺には必ず行ってください。


「今日はこれを覚えよう☆」
o0800054412047848005.jpg


타기로 했어요.
(タギロ ヘッソヨ)
乗ることにしました

기다리기로 했어요.
(キダリギロ ヘッソヨ)
待つことにしました

공부하기로 했어요.
(コンブハギロ ヘッソヨ)
勉強することにしました

먹기로 했어요.
(モッキロ ヘッソヨ)
食べることにしました

씻기로 했어요.
(シッキロ ヘッソヨ)
洗うことにしました

읽기로 했어요.
(イrキロ ヘッソヨ)
読むことにしました

부산에는 친구가 있어요?
(プサネヌン チングガ イッソヨ?)
釜山には友達がいるんですか?

네, 친구 집에서 홈스테이를 해요.
(ネ、チング チベソ ホmステイルr ヘヨ)
はい、友達の家でホームステイをするんです

친구 집에 어떻게 가세요?
(チング チベ オットッケ カセヨ?)
友達の家にはどうやって行かれますか?

역에서 친구를 만나기로 했어요.
(ヨゲソ チングルr マンナギロ ヘッソヨ)
駅で友達と会うことにしました


「今日はここまで~♪」
o0800045012047835376.jpg


本日ご紹介する動画はこちら☆

대기실에서 만난 TVXQ! 동방신기



スポンサーサイト

コメント

コメントの投稿

管理者にだけ表示を許可する

プロフィール

みーこ

Author:みーこ
大阪在住のOL☆
B型
趣味はダンスと韓国ドラマ。

みーこの日常をのんびりまったりご紹介します♪

カレンダー

09 | 2017/10 | 11
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31 - - - -

FC2ブログランキング

ポチ☆っとよろしくです♪

FC2カウンター

グリムス

ピクミー

おすすめ商品

ブロとも申請フォーム

QRコード

QRコード

検索フォーム